Cosmo Girl
Cosmopolitan
Fashion India - Beauty
Fashion Planet
Glamour
Harper's Bazaar
Live India.Com - Fashion & Models
Vogue
British Council - India
Consulate General of India - Toronto
Consulate General of India - Frankfurt
Consulate General of India - Sydney
High Commission of India - Brunei
High Commission of India - Tanzania
High Commission of India - London
High Commission of India - Singapore
Indian Consulate - Johannesburg
Indian - American
UK - Indian
US consulate - Mumbai
Capital Market - Stock Market
Business Today
Business Standard
Economic Times
Financial Express
Commercenet India
Trade India
India Vibes Online
Sourcing Hardware
Bharti - Telecom
Bharat Sanchar Nigam Ltd.
BPL - Mobile
Cellular Service Providers
Cellular Operator Association of India
Ericsson India Private Limited
Hutch India
India-Cellular.com
Inca Informatics Pvt. Ltd.
Primus Telecommunications
Panasonic Mobile - India
Reliance Infocomm
Spice Telecom
posted by Shuaib at 5:24 PM
![]()
|
ویسے تو یہ انتقال پُر مَلال ھے، لیکن کیا آپ انتقال کے رنج میں جنّت الفردوس (ہندوستان) آرھے ھیں؟
دراصل ہم لوگ انتقال کا لفظ کسی کے مرنے پر یا زمین کی منتقلی کیلے استعمال کرتے ہیں۔
حوصلہ رکھۓ اگر وہ وقت نہیں رہا تو یہ بھی نہیں رہے گا
دسمبر میں یہاں میرے تین سال مکمل ہوجائیں گے اور جنوری کے آخیر تک جنت الفردوس کو واپس آجاؤں گا، اپنوں کی بہت یاد آتی ہے ـ
(میرا پاکستان) :
میری اردو صحیح کرنے کا شکریہ اور ویسے بھی مجھے اردو ٹھیک سے نہیں معلوم ـ کسی نے بتایا تھا کہ ’’انتقال‘‘ منتقل ہونے کو کہتے ہیں اور انتقال ’’تبادلہ‘‘ سے تھوڑا کڑک لگا اسی لئے موضوع کو انتقال بنایا (: